| Política de Cancelación, Modificación y Reembolso | Cancellation, Change & Refund Policy |
| Datos de la empresa: NIKA VIAJES S.L.U. – NIF: B-42624056 Dirección postal: AVENIDA COSTA BRAVA 19, BLOQUE 2, 14, FINESTRAT, 03509 ALICANTE Teléfono: 610056329 Correo electrónico: director@nikaviajes.esHorario de atención: Lun–Vie, 10:00–18:00 (CET/CEST) [salvo festivos] | Company details: Name: NIKA VIAJES S.L.U. – Tax ID (NIF): B-42624056 Postal Address: AVENIDA COSTA BRAVA 19, BLOQUE 2, 14, FINESTRAT, 03509 ALICANTE Phone: 610056329 Email: director@nikaviajes.esBusiness hours: Mon–Fri, 10:00–18:00 (CET/CEST) [except public holidays] |
| Esta Política regula las cancelaciones, modificaciones y reembolsos de reservas tramitadas por NIKA VIAJES S.L. actuando como agencia intermediaria entre el viajero y los proveedores (touroperadores, aerolíneas, hoteles, aseguradoras, empresas de traslados y otros). En caso de discrepancia, prevalecerán las condiciones del proveedor indicadas en la confirmación de la reserva. Esta Política se interpreta conforme al Real Decreto Legislativo 1/2007 (Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios) y a la Directiva (UE) 2015/2302 sobre viajes combinados, en lo que resulte aplicable. | This Policy governs cancellations, changes and refunds for bookings processed by NIKA VIAJES S.L. acting as an intermediary between the traveller and suppliers (tour operators, airlines, hotels, insurers, transfer companies and others). If there is any discrepancy, the supplier’s terms stated in the booking confirmation shall prevail. This Policy is interpreted in line with Spanish consumer law and, where applicable, the EU Package Travel Directive (EU) 2015/2302. |
| 1) Definiciones y ámbito“Viajero”: persona que contrata o se beneficia del servicio.“Proveedor”: la entidad que presta el servicio (aerolínea, hotel, touroperador, etc.).“Viaje combinado”: combinación de al menos dos servicios de viaje (p. ej., transporte + alojamiento) para el mismo viaje/estancia, ofrecidos a un precio global, con contrato único o contratos vinculados. Esta Política aplica a reservas realizadas vía web, correo electrónico o plataforma B2B/B2C de NIKA VIAJES. | 1) Definitions & scope“Traveller”: person contracting or benefiting from the service.“Supplier”: entity delivering the service (airline, hotel, tour operator, etc.).“Package travel”: a combination of at least two travel services (e.g., transport + accommodation) for the same trip/holiday at an inclusive price, offered under a single or linked contract. This Policy applies to bookings made via NIKA VIAJES website, email or B2B/B2C platform. |
| 2) Derecho de desistimientoEl derecho de desistimiento del consumidor no resulta aplicable a servicios de viaje con fecha concreta de prestación una vez confirmados. El viajero acepta estas condiciones al confirmar la reserva. | 2) Right of withdrawalThe statutory right of withdrawal does not apply to travel services with specific dates once confirmed. The traveller accepts these terms upon booking confirmation. |
| 3) Revisión de precio (viajes combinados)El organizador solo podrá revisar el precio si se incrementan costes relevantes (combustible, tasas, tipo de cambio) y ello consta en el contrato. Cualquier aumento podrá aplicarse hasta 20 días naturales antes del inicio del viaje combinado. Si el aumento supera el 8% del precio, el viajero podrá resolver el contrato sin penalización o aceptar una modificación equivalente con el ajuste correspondiente del precio. | 3) Price revision (package travel)Price may be revised only if relevant cost elements (fuel, taxes, exchange rates) increase and this is stated in the contract. Any increase may be applied up to 20 calendar days before the start of the package. If the increase exceeds 8% of the price, the traveller may terminate without penalty or accept an equivalent modification with the corresponding price adjustment. |
| 4) Procedimiento de cancelaciónLa cancelación debe solicitarse por escrito a booking@nikaviajes.es, indicando número de reserva, nombre completo, fecha de salida y servicios afectados. La fecha y hora efectiva será la del recibo del correo dentro del horario laboral. Comunicaciones fuera de horario se considerarán recibidas el siguiente día hábil. | 4) Cancellation procedureCancellations must be requested in writing to booking@nikaviajes.es, stating booking number, full name, departure date and affected services. Effective date/time is when we receive the email during business hours; messages outside business hours are deemed received on the next working day. |
| 5) Plazos y cargos de cancelación (referencia general)La siguiente escala es orientativa para reservas estándar cuando el proveedor no establece otra específica en la confirmación. En caso de condiciones particulares del proveedor, prevalecerán estas últimas. | 5) Deadlines & cancellation fees (general reference)The following scale is indicative for standard bookings when the supplier has not set different conditions in the confirmation. If the supplier provides specific terms, those shall prevail. |
| Antelación antes del inicio del servicio y Cargo sobre el precio totalMás de 60 días: 10–15% (costes admin./gestión)30–60 días: 25–50%15–29 días: 50–75%≤ 14 días o el día del servicio: 100% (no reembolsable, salvo disposición del proveedor)No‑show (no presentación): 100% (sin derecho a devolución) | Time before service start and Charge on total priceMore than 60 days: 10–15% (admin/handling costs)30–60 days: 25–50%15–29 days: 50–75%≤ 14 days or on the service day: 100% (non‑refundable unless supplier states otherwise)No‑show: 100% (no refund) |
| 6) Reglas específicas por tipo de servicioA) Vuelos / billetes aéreosTarifas no reembolsables: muchas tarifas promocionales no admiten reembolso. Cambios y reemisiones dependen de las reglas de tarifa.Cambios de fecha/ruta: normalmente conllevan “tasa de cambio” + “diferencia de tarifa” + “tasas” y emisión de un nuevo billete (reemisión). Si la nueva tarifa es inferior, habitualmente no hay reembolso de la diferencia (“non‑residual”).Cambio de nombre: por lo general no permitido; algunas compañías permiten cambio con coste elevado y restricciones. Correcciones de errores tipográficos menores (p. ej., 1–3 letras) pueden aceptarse bajo criterio de la aerolínea.No‑show: si el pasajero no vuela, los cupones pueden perder validez o quedar sujetos a severas restricciones; el valor puede quedar en crédito conforme a la política de la aerolínea y con validez limitada.Segmentos ya volados: los cambios solo pueden aplicarse a cupones no utilizados.Servicios auxiliares (asientos, equipaje, embarque prioritario): suelen ser no reembolsables una vez utilizados/emitidos. | 6) Service‑specific rulesA) Flights / air ticketsNon‑refundable fares: many promotional fares are non‑refundable. Changes/reissues follow fare rules.Date/route changes: usually involve a change fee + fare difference + taxes and require reissue. If the new fare is lower, residual value is typically not refundable.Name change: generally not allowed; some carriers allow it for a high fee under restrictions. Minor typo corrections (e.g., 1–3 letters) may be accepted at the airline’s discretion.No‑show: if the passenger does not travel, coupons may lose validity or become highly restricted; value may be held as credit per airline policy with limited validity.Flown segments: changes only apply to unused coupons.Ancillaries (seats, baggage, priority): typically non‑refundable once issued/used. |
| B) Viajes combinados / paquetesCesión del contrato: el viajero puede ceder el contrato a otra persona que reúna las condiciones, avisando con antelación razonable y al menos 7 días naturales antes del inicio. El cedente y el cesionario responden solidariamente del pago y de los costes adicionales.Modificaciones relevantes: si antes del inicio el organizador se ve obligado a alterar sustancialmente elementos principales, se ofrecerá al viajero (i) aceptar el cambio, (ii) una alternativa equivalente/superior o de inferior calidad con reducción adecuada, o (iii) resolver el contrato sin penalización y con reembolso íntegro.Cancelación por circunstancias inevitables y extraordinarias en destino: el viajero puede resolver sin penalización y con reembolso completo cuando dichas circunstancias afecten de manera significativa la ejecución del viaje.Gastos de gestión de la agencia: se aplicará una tarifa de gestión por expediente [importe €/pax] por cambios y/o cancelaciones tramitadas. | B) Package travel / tour packagesContract assignment: the traveller may assign the contract to another person meeting the conditions by notifying in advance and at least 7 calendar days before the start. The transferor and transferee are jointly liable for payment and additional costs.Material changes: if the organiser must substantially alter key elements before departure, the traveller will be offered to (i) accept the change, (ii) take an equivalent/superior alternative or an inferior one with an appropriate price reduction, or (iii) terminate without penalty and receive a full refund.Termination due to unavoidable and extraordinary circumstances at destination: traveller may terminate without penalty and receive a full refund when such circumstances significantly affect the package.Agency handling fee: a per‑file handling fee [amount €/pax] will apply to changes and/or cancellations processed by the agency. |
| C) Hoteles / alojamientoTarifas no reembolsables: no admiten cancelación ni modificación.Tarifas flexibles: permiten cancelación/modificación hasta el plazo indicado por el hotel; fuera de plazo, el cargo puede ser de 1 noche o más.Early departure / salidas anticipadas: el hotel puede aplicar penalización según su política.Impuestos locales / tasas turísticas: se abonan en destino y no son reembolsables por la agencia. | C) Hotels / accommodationNon‑refundable rates: do not allow cancellation or change.Flexible rates: allow cancellation/change until the deadline set by the hotel; after the deadline, one or more nights may be charged.Early departure: penalties may apply according to hotel policy.Local/city taxes: payable at destination; not refundable by the agency. |
| D) Excursiones, traslados y servicios localesCancelaciones dentro de 24–48 horas previas suelen ser no reembolsables.Cambios de horario o de participantes sujetos a disponibilidad del proveedor y posible recargo. | D) Excursions, transfers & local servicesCancellations within 24–48 hours prior are commonly non‑refundable.Changes of time/participants subject to supplier availability and potential surcharges. |
| E) Seguros de viaje, visados y servicios administrativosUna vez emitidos, los seguros y visados son no reembolsables.La modificación de pólizas está sujeta a aceptación de la aseguradora y puede conllevar recargos. | E) Travel insurance, visas & administrative servicesOnce issued, insurance policies and visas are non‑refundable.Policy changes subject to insurer approval and potential surcharges. |
| 7) Verificación de datos y erroresEl viajero debe revisar los datos de su confirmación (nombres conforme a pasaporte, fechas, servicios). Las correcciones posteriores estarán sujetas a aceptación del proveedor y a los costes aplicables. NIKA VIAJES no asume costes derivados de errores ajenos a la agencia. | 7) Data verification & errorsThe traveller must verify the details in the confirmation (names as per passport, dates, services). Later corrections are subject to supplier approval and applicable costs. NIKA VIAJES does not assume costs arising from errors not attributable to the agency. |
| 8) Reembolsos – procedimiento y plazosProcedimiento: los reembolsos se tramitan cuando el proveedor autoriza y transfiere los fondos a NIKA VIAJES. El abono se realiza al mismo método de pago utilizado (no se realizan devoluciones en efectivo).Plazos orientativos: aerolíneas 5–15 días hábiles tras aprobación (en algunos casos hasta 90); paquetes según touroperador; hoteles/servicios locales según proveedor. El banco emisor puede tardar días adicionales en reflejar el abono.Deducciones: se descontarán penalizaciones de proveedores, gastos de gestión de NIKA VIAJES y cargos no reembolsables (p. ej., emisión, seguros, visados). | 8) Refunds – process & timingProcess: refunds are processed once the supplier authorises and transfers funds to NIKA VIAJES. Refunds are paid to the original payment method (cash refunds are not available).Typical timelines: airlines 5–15 business days after approval (sometimes up to 90); packages depending on tour operator; hotels/local services per supplier. Issuing banks may take extra days to post credits.Deductions: supplier penalties, NIKA VIAJES handling fees and non‑refundable charges (e.g., issuance fees, insurance, visas) will be deducted. |
| 9) Fuerza mayor y circunstancias extraordinariasSi concurren circunstancias inevitables y extraordinarias (catástrofes naturales, emergencias sanitarias, cierres de fronteras, inestabilidad grave), se aplicarán las soluciones previstas por la normativa y por los proveedores: alternativas equivalentes, reprogramación o reembolso cuando proceda. NIKA VIAJES asistirá al viajero en la gestión. | 9) Force majeure & extraordinary circumstancesWhere unavoidable and extraordinary circumstances occur (natural disasters, health emergencies, border closures, serious unrest), the solutions provided by law and suppliers apply: equivalent alternatives, rescheduling or refund where appropriate. NIKA VIAJES will assist the traveller. |
| 10) Contracargos (chargebacks)Antes de iniciar un contracargo con su banco, rogamos contactar con NIKA VIAJES para facilitar la resolución ágil de la incidencia. | 10) ChargebacksBefore initiating a chargeback with your bank, please contact NIKA VIAJES so we can resolve the issue promptly. |
| 11) Ley aplicable y jurisdicciónEsta Política se rige por la ley española y la normativa de la UE aplicable. Para controversias, serán competentes los tribunales del domicilio del consumidor o, en su caso, los de Alicante, según la normativa vigente. | 11) Governing law & jurisdictionThis Policy is governed by Spanish law and applicable EU regulations. For disputes, competent courts will be those of the consumer’s domicile or Alicante, as provided by law. |
